Подвиги Геракла – Возвращение домой

Жена Геракла, обманутая кентавром,
смазала ядом плащ мужа, и тот погиб

Подвиги Геракла – Часть восемнадцатая

О двенадцатой победе
Говорили все соседи,
Затаив дыхание.
Весть пришла заранее

Встретили его в столице
Транспарантами из ситца
С текстом: «МИФ, Геракл, Алкид,
Кто б ты ни был, враг разбит»,

«Ты за Грецию горою»,
«Слава первому герою»
И «Спасибо, что ты есть,
Наша совесть, ум и честь.»

Он приветствовал встречавших,
От восторга одичавших,
Но стремился во дворец,
Рабству положить конец.

Эврисфей сидел на троне.
Взвесив фрукты на ладони,
Еле-еле удержал,
От бессилия дрожал.

Подошёл Геракл вразвалку.
«Ставь двенадцатую галку.
Больше я тебе не раб,
Это пройденный этап.»

«Выдать «вольную» герою!
Яблоки я сам пристрою.»
Захотел прибрать плоды,
Он в предчувствии беды.

И Афина вниз слетела.
Фрукты в пальцах повертела,
Эврисфею говорит.
«Золотишко гесперид

Забираю для возврата.
У меня нет слов без мата!
Как ты смел разинуть пасть,
Дать приказ у Геры красть?!

Жертв хотим за оскорбленье.
Больше суток промедленье –
Сразу, счётчик я включу.»
«Заплачу я! Заплачу!»

«Упаси Господь, заминка.»
И с авоськой, словно с рынка,
Унеслась Афина прочь,
Гере фрукты отволочь.

Гера же с достойным видом
Их вернула гесперидам.
Атлантида и Эллада –
Все довольны, всё как надо.

А Геракл вернулся в Фивы
Под газетные разливы
Панегириков и од
Тех, кто бил который год.

За столом у самовара
Встретила его Мегара.
Страсть у пары улеглась.
Даже не приподнялась,

Улыбнулась для приличья,
Не скрывая безразличья
К удалому силачу
Лишь похлопал по плечу

И Геракл жену при встрече.
Он завёл такие речи:
«Жили славно мы с тобой,
Но пора трубить «Отбой.»

Искры нет в сердцах обоих.
И встаёт вопрос: до коих
Как чужие будем жить?
Не рискну предположить

Сохранения мотивы.
Краху нет альтернативы.
Рано ль, поздно ль, но придет
Неминуемый развод.

Так зачем тянуть резину?
Эту скорбную картину
Не изменят времена.
Позабочусь, верь, жена.

Выходи за Иолая.
Я его с пелёнок знаю.
Крепок, молод и умен.»
«Я согласна. Хочет он?»

«А куда ему деваться?
Хочешь браком сочетаться?
Ведь Мегара не стара,
Типа, старшая сестра,

Царство, плюс к тому за нею.
Интерес в виду имею,
Из семьи не выпускать.
Ну, давай, племянник, пять.»

И Ификл подбодрил сына.
«Брак, конечно же, рутина,
Но придёт к тебе с женой
Управление страной.»

Уболтали мальчугана.
«У тебя какие планы:
Пить, жениться, воевать?..»
«Мне не нужно их скрывать,

Я женюсь на Деянире.
Повстречал в подземном мире
Душу старого дружка.
Не тонка ли, мол, кишка

Замуж взять мою сестренку?
На любого мужичонку,
Будет мужу хоть верна,
Так подействует она,

Будто принял он виагру.
Обещал я Мелиагру.
Обещания сдержу,
К Деянире путь держу.»

С молодой женой на диво
Жил он долго и красиво.
Но случился эпизод,
В судьбах их переворот

Совершивший в перспективе.
А случилось всё на ниве
К Деянире чувств чужих.
Раз кентавр, какой-то псих,

Звать не помню как, урода,
Хвать ее, не зная брода,
Через речку поволок.
Но Геракл не телок,

Разъяренный до предела,
Вынул с желчью гидры стрелы
Лук запел как соловей.
Он попал хребта левей.

Боль и чувство дискомфорта,
Кровь рекой. Видать, аорта
Выстрелом повреждена.
Благо, доставал до дна.

Дал свободу в мелком месте
Перепуганной «невесте».
Плыть, бежать уже нет сил.
Он прощенья попросил

На последнем издыханьи.
Не помогут наказанья,
Извинения и штраф.
«Деянира, был не прав,

Что увёл тебя от мужа.
Мне уже не будет хуже,
А тебе хочу помочь.
Коль решит Геракл прочь

От тебя уйти когда-то,
Ну, а ты не виновата
И захочешь сохранить
Вас связующую нить,

Коль душа полна любовью
Ты намажь Геракла кровью
Из моих горячих вен.
Хоть Монро, Бардо, Лорен

Увести решат супруга,
Барышням придётся туго,
Пусть не виден целлюлит,
Пусть призывно взор горит,

Пусть осиная фигурка,
Пусть блондинка-черно-бурка,
Пусть большой размер груди,
Успокойся, мажь и жди.

Емкость есть с собой какая?»
«Если честно, я не знаю,
Не брала с собой ведра.»
«Ты, красавица, щедра

На чужую кровь, однако.
Аппетит, как у маньяка.
Хватит здесь и пузырька.
Есть духи наверняка.

Вылей, вымой и накапай.»
«Ты не трожь флакончик лапой!
Это галльский «от кутюр»
Для амурный авантюр.»

«Здесь гарантия, дурёха.
Эликсир любви – неплохо,
Но при встречах тет-а-тет
Стопроцентной веры нет.»

Согласилась Деянира.
Кровяного эликсира
Набрала себе пузырь.
Ухмыльнулся старый хмырь.

И исчез без чувств в пучине
По понятной всем причине.
Скрыла дама пузырёк,
А Гераклу невдомёк.

Пролетали дни и ночки,
Сыновья росли и дочки.
То Геракл воевал,
То с семейством ночевал.

Нет причин для подозрений,
Голословных обвинений
Относительно измен.
Общества достойный член.

Но своё брала природа.
Возвращался из похода
Он с добычей раз назад.
Сын и маленький отряд

Удостаивали чести
Принести благие вести
Ждёт которые народ,
Были посланы вперёд.

Деянира сыну рада.
Гренадёр, как для парада,
Мышцы, стать, черты лица –
Всё в Геракла, всё в отца.

Поползли по Фивам слухи,
Что Греакл от старухи
От своей давно устал
И возвёл на пьедестал

Им пленённую рабыню.
К Фивам он подходит ныне,
Чтоб жене отставку дать.
С юностью не совладать.

Сшила плащик Деянира.
С вожделением вампира
Пролила кентавра дрянь
На него и втёрла в ткань.

Плащ послала с сыном мужу.
Мыслей истинных наружу
Выставлять резона нет.
Мол, мужик в старьё одет,

Пусть в родимую обитель,
Он войдёт, как победитель
А не жившей в нищете,
Со щитом, не на щите.

Вскоре сын достиг колонны.
Там трофейных грузов тонны,
Сотни, тысячи рабов,
Но, увы, не без гробов

Этот ясный день в обозе.
В соответствующей позе
Седовласый ветеран,
Утром умерший от ран.

Оттого бивак авральный,
И костёрчик погребальный
Для героя создают,
Все при деле, все снуют.

Уважения образчик
Первый раз одел он плащик
На его похоронах,
Превращая плоть во прах.

Провожали со слезами,
Едок дым и жарко пламя,
Пот прошиб и растворил
Жидкость из кентавра жил.

Та впиталась через поры.
Содрогнулись даже горы,
Птиц согнав в могучих круч,
Крик Геракла был тягуч.

Отомстили люди-кони,
Кровь и желчь в одном флаконе,
Жизнь и смерть в одном плаще
Корчился Геракл в хвоще.

Просит жизнь оставить басом
И слабеет с каждым часом.
Но вопрос у вас встаёт:
Почему же не берёт

Деяниру яд токсичный?
А ответ весьма логичный:
Руки с мылом мыла мать,
И теперь легко понять,

Какова ее защита.
От Геракла тайна скрыта.
Жар активизировал,
Яд отреагировал.

И Геракл скончался в муках.
Но остался в детях, внуках,
В описании побед
Яркой жизни яркий след.

Вся страна о нём скорбила,
Дрожь вины супругу била,
Был в отчаянии сын,
Но конец у всех один.