Иоланта – Встреча Водемона и Рене

Слуги Рене захватили Водемона, и на допросе
король понял, что его тайна раскрыта дочери

Иоланта – Часть шестнадцатая

Сбоку, спереди и сзади,
На пришельца злобно глядя,
Применить готова власть,
Стража яростно неслась.

Бесполезно отступленье,
Ведь упущено мгновенье,
Перекрыт отхода путь,
В дырку больше не нырнуть.

«Руки вверх! Стоять! Ни с места!
Проведение ареста
Без зачитыванья прав
Перенёс достойно граф,

Нарушителем являясь,
Даже не сопротивляясь,
Был готов он шпагу сдать,
Чтобы в драку не встревать.

Но охранники не ждали,
Руки парню заломали,
Рвенье лишнее явив,
За позор свой отомстив.

Даже лучше, может, кстати,
Пара слов не для печати,
Меж которыми совой
Ухнул трижды наш герой.

В положеньи был он диком,
Заходясь совиным криком
Без нужды и без борьбы,
Были б стражи не грубы.

Ну а так, как будто в стычке,
Тяжко драться без привычки,
Еле дух переводил.
Роберт так и говорил.

Шпагу сразу отобрали,
Лишний раз лупить не стали.
Подняла принцесса вой:
Отпустите, он, мол, свой.

Раз она не пострадала,
Отпустить бы не мешало,
Но дождались короля,
Руки спутав в кренделя.

Под эскортом каравана
Эбн Хакиа и Бертрана
Шёл Рене, к суду готов.
«Отпустите. Кто таков?»

Супостат освобождённый
Бросил взгляд непринуждённый,
Гордо голову задрав.
«Водемон. Бургундский граф».

Он увидел перед носом
После сна чуть-чуть раскосым
Короля Рене. Сосед
Бледен был, как будто швед.

«Ты не граф, шпион презренный!
Ты теперь военнопленный,
Раз с оружием в руках
Здесь на свой и риск, и страх!

Справедлив, но строг я в гневе,
А конвенция в Женеве
Не подписана пока.
Ох, намнут тебе бока,

Коль невинность не докажешь.
Пыток ждёшь, иль сам расскажешь:
Цель заброски, кем, когда
Переправлен ты сюда?» –

«Я – охотник благородный.
Нынешний поход бесплодный
Начат рано поутру.
Чтоб мне сдохнуть, если вру.

Здесь в азарте оказался,
За кабанчиком погнался,
Он и вывел напрямик». –
«А за стены как проник?» –

«Через дырку за кустами».
Побледнел Бертран местами,
Как-то сразу задрожал,
Он за всё ответ держал.

Защищался, нападая:
«Что он мелет, сам не зная?!
Говорит, привёл кабан.
Оскорбляет, ясен план!

Свиньи к свиньям! Поросята,
Мол, прованские ребята.
Он один «весь в белом» тут». –
«Помолчи, привратник-плут».

Но Бертран не унимался.
«Он за нашим вепрем гнался!
Мало дичи им своей?!
Что молчишь? Ответь, злодей». –

«Честь – бургундца хромосома.
Вепря гнал почти от дома.
Он использовал свой шанс,
Эмигрировал в Прованс,

Жертвой всяческих гонений.
Депортаций, выдворений
Мы не требуем сейчас.
Хоть он наш, но выбрал вас.

Отрицаю оскорбленья,
В коих были обвиненья.
Только воспалённый ум
Мог поднять подобный шум». –

«Разберёмся с этим позже.
Но уверен, кто-то вожжи
Непременно ощутит.
Долго ль длится твой визит?» –

«Два, а может, три часочка». –
«Ты провёл их в одиночку?» –
«С Иолантой разговор
Наш раздвинул кругозор». –

«Что же, доченька, не спится?
Благородная девица
Спит с двенадцати до трёх.
Иль тебе порядок плох?!» –

«Распорядки выполняла:
По ночам не пропадала,
Ела всё, что подадут,
Днём спала всегда, но тут...

Голос внутренний взбесился,
Никогда так пульс не бился,
И моя девичья суть
Всё ждала чего-нибудь.

Это «что-нибудь» случилось.
Я без памяти влюбилась,
Как и он. Ведь так? Ответь». –
«Молодое дело ведь... –

Водемон потупил очи. –
Я прошу руки, короче...»
Он уже успел понять,
Роберт должен зятем стать,

Это герцога невеста,
И, увы, имеет место
Здесь измены элемент.
Неприятный инцидент.

Хоть она ему не люба,
Непростительно и грубо
Разбивать возможный брак.
Другу станешь лютый враг.

«Ох, не легче час от часа.
И о чём точили лясы
Всю сиесту напролёт?
Брак, любовь пока не в счёт». –

«О политике, о моде,
Об искусстве и погоде,
О тревогах и мечтах,
О здоровье и цветах». –

«Так, чем дальше, тем страшнее,
Чтобы было послышнее,
Не части и не гони,
Поподробней разверни.

О цветах-то, как о флоре
Иль, себе и мне на горе,
Как о красках толковал?»
Граф смертельно рисковал,

Но решил ответить смело:
«Иоланточка прозрела,
Снят незнания покров
Без особых катастроф». –

«В омут! На костёр! На плаху!
К стенке! В петлю! Даже праху
После этого не мир!..» –
«А в каком порядке, сир?» –

«Да в любом! Скорее только!» –
«Я не знала, что настолько
Зол, кровав ты и жесток.
Мне запомнится урок.

Ложь! Запрет свободы слова!
Притеснение любого,
Кто посмеет возразить!
Я, сумевши полюбить,

И не без взаимной тяги,
Дать лишь смерть могу бедняге!
От отеческих забот
Хоть самой на эшафот».

Дочь монарха остудила.
Хоть пульсировала жила,
Но уже не тот напор.
«Мы отложим приговор».

Выпив сока два стакана,
Подозвал к себе Бертрана.
«Робеспьера не давать
Больше девочке читать».

Как водой вдруг из ушата
Крик дозорного солдата:
«К замку движется отряд!» –
«Много?» – «Сабель пятьдесят».